How “B站” came to Mean "Bilibili"
When Bilibili first appeared in 2009, it wasn’t yet the pop culture powerhouse we know today. It was a niche site for ACG (Anime, Comics, Games) fans, largely inspired by Japan’s Nico Nico Douga. The official name “Bilibili” came from a popular anime character, Mikoto Misaka from A Certain Scientific Railgun, whose nickname was “Bilibili” (a playful reference to her electric powers). This anime connection set the tone for the site’s early community: small, tight-knit, and fiercely enthusiastic about Japanese pop culture. If you learn Mandarin online, you may have come across b站 before!
But among Chinese internet users — especially in ACG circles — there was already another beloved site: AcFun. AcFun was nicknamed A站 (“A-site”) because “站” (zhàn) literally means “station” or “website” in Chinese internet slang. When Bilibili emerged as AcFun’s scrappy younger competitor, it was almost inevitable that people would start calling it B站 — the “B-site” to AcFun’s “A-site.” Your online Chinese teacher maybe has raised it to you the one or the other time.
Why “B站” Stuck So Strongly
The shorthand wasn’t just about saving time typing. “B站” had a certain intimacy and community feel. Saying “B站” instead of “Bilibili” marked you as an insider — someone who knew the culture, the lingo, and the history. The letter “B” itself didn’t stand for a Chinese word, but in the context of A站 and B站, it gained meaning as a counterpart, almost like a younger sibling who was cool in a different way.
As Bilibili grew, AcFun began to decline due to financial troubles and slow platform development. By the mid-2010s, B站 had already surpassed A站 in traffic, content variety, and influence. Yet the nickname B站 persisted, even among new users who had never visited A站. For them, “B站” simply was the name of the site — the official English name “Bilibili” was more formal, used in news articles, branding, and international contexts.
The Evolution of B站’s Image
What’s fascinating is how B站 transformed from being almost exclusively for anime fans to becoming a mainstream video platform in China — with everything from documentaries and science explainers to cooking videos and live concerts. But even as it went public on NASDAQ in 2018 and expanded globally, the local nickname never faded. In Chinese social media posts, memes, and conversations, “B站” is still the default way to refer to it.
The term also helped Bilibili’s branding. “站” in Chinese culture has an approachable, familiar feel — like your local “bus station” or “train station,” it’s a place where you come and go, but also where communities gather. “B站” became more than a short form — it was a symbol of belonging, a nod to the loyal fan culture that helped the site rise.
Cultural Significance
Today, “B站” is a great example of how Chinese internet slang can create a parallel identity for a company — one that’s less formal but more emotionally resonant. Just as “Taobao” sellers call the site “宝” (bǎo, treasure) or “Zhihu” users talk about “乎” (hū), “B站” taps into a shared understanding among its audience. The name’s origin from the A站/B站 rivalry has become a piece of internet history, remembered fondly by older users and passed down to newcomers like a piece of online folklore.
In short, the official name Bilibili might be what you see on app stores and corporate reports, but B站 is the name people carry in their hearts — a reminder of where the platform came from, and how it became one of China’s most beloved online spaces.